Salmos 98

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a saraui.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor , pois ele tem feito coisas maravilhosas. Com a sua força e com o seu santo poder, ele se tornou vitorioso.
2 Ieowa kotin kasaledar a kamaur, o mon mas en kainok kan a kotin kasansaledar a pung.
2 O Senhor anunciou a sua vitória; ele fez com que as nações conhecessem o seu poder salvador.
3 A kotin kolekol ong men Israel a kalangan o melel; imwin sap karos kin kilang pai en atail Kot.
3 Com amor e fidelidade, ele cumpriu a sua promessa ao povo de Israel. Até nos lugares mais distantes do mundo todos viram a vitória do nosso Deus.
4 Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
4 Cantem ao Senhor com alegria, povos de toda a terra! Louvem o e gritos de alegria.
5 Kauleki ong Ieowa psalm iangaki laute, wiada laute o kaul!
5 Cantem louvores a Deus, o Senhor , com acompanhamento de e toquem música nas
6 Iang trompete o ngil en koronete, komail ngisingis ong Nanmarki Ieowa!
6 Ao som de trombetas e cornetas, cantem com alegria diante do
7 Madau en ngiringirsok o audepa, sappa o tou a kan;
7 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Cante a terra e os seus moradores.
8 Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
8 Rios, batam palmas! Montes, cantem com alegria diante do
9 Ieowa, ni a kotidon kadeikada sappa. A pan kotin kadeikada sappa nin tiak pung o kainok kan nin tiak inen.
9 porque ele vem governar a terra! Ele governará os povos do mundo com justiça e de acordo com o que é direito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.