Salmos 98

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a saraui.
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Ieowa kotin kasaledar a kamaur, o mon mas en kainok kan a kotin kasansaledar a pung.
2 O Senhor fez notória a sua salvação; manifestou a sua justiça diante dos olhos das nações.
3 A kotin kolekol ong men Israel a kalangan o melel; imwin sap karos kin kilang pai en atail Kot.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
4 Celebrem com júbilo ao Senhor , todos os moradores da terra; gritem de alegria, exultem e cantem louvores.
5 Kauleki ong Ieowa psalm iangaki laute, wiada laute o kaul!
5 Cantem com harpa louvores ao com harpa e voz de canto;
6 Iang trompete o ngil en koronete, komail ngisingis ong Nanmarki Ieowa!
6 com trombetas e ao som de buzinas, exultem diante do que é rei.
7 Madau en ngiringirsok o audepa, sappa o tou a kan;
7 Ruja o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
8 Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
8 Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,
9 Ieowa, ni a kotidon kadeikada sappa. A pan kotin kadeikada sappa nin tiak pung o kainok kan nin tiak inen.
9 na presença do Senhor , porque ele vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com retidão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.