Salmos 88
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ
1 MAING Ieowa, Kot ai saunkamaur, i kin likwir nin ran o ni pong mo ’mui.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Kom kotin mueid ong, ai kapakap en lelda wong komui. Kom kotin kapaik dong karong omui kan ai likelikwir.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Pwe ngen i me dir en mamauk, o maur i koren iong mela.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Ngai kin wadok ong ir me melar, ngai dueta ol amen, me solar angiangi.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 I wonon nan pung en me melar akan, me wonon nan sousou, me kom solar kotin kupura, pwe re lokidokilar sang nan lim omui.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Kom kotin kase ia lar nan sousou, wasa rotorot o lol.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Omui ongiong kin katoutou ia, o kom kotin idan kin ia di omui iluk kan. Sela.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Kom kotiki wonger kompoke pa i kan wasa doo, kom kotin wia kin ia la me sued kot ong ir, i salidier o so kak pitila.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Mas ai suede kilar ai luet, nin ran karos i potoan ong komui, Maing Ieowa, o i kapa wong komui pa i kat.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Kom pan kotin kasaleda omui manaman ren me melar akan? De me melar akan pan maurada danke komui? Sela.
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Re pan kosoia duen omui kalangan nan sousou kan? O wasan mela duen omui melel?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Omui manaman akan pan sansaleda wasa rotorot, o omui pung nan sap en me re solar kin lamelame?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 A i kin potoan likwir ong komui, Maing Ieowa nin mansang, ai kapakap pan lel wong komui.
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Maing Ieowa, da me kom kotin kase ia kila, o da me kom okila ki silang ar mo i?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Ngai me luet o saliel sang ni ai pulepul; i kin kamekamki omui kalom, i koren iong solar kaporopor.
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Omui ongiong kin kadupal ia di, omui kalom kawe ia lar.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Re kapil ia pena dueta pil akan sang ni mansang lel sautik, ir karos kapil ia pena.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Kom kotiki wonger kompoke pa i o ai warok kan wasa doo, rotorot eta ai warok.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.