Salmos 33
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI
1 KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.