Salmos 84

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vi leeblich is dei voon-blatz,
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, SENHOR dos Exércitos!
2 Mei sayl hott en falanga un en oahrichah vinsh
2 A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Even di shpatz hott en haymet kfunna,
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Ksaykend sinn selli es in deim haus voona;
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá.)
5 Ksaykend sinn di mensha es iahra graft greeya funn diah,
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
6 Vi si deich's Deich funn Baca gayn,
6 Que, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Si gayn funn graft zu may graft,
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 Heich mei gebayt ab, oh Hah, Almechtichah Gott,
8 Senhor Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá.)
9 Gukk an unsah shield, oh Gott,
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 'Sis bessah fa ay dawk im hohf funn deim haus sei,
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
11 Fa Gott da Hah is en sunn un en shield;
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
12 Oh Almechtichah Hah,
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.