Salmos 71

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oh Hah, ich du mei fadrauwa in dich;
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 Mach mich frei deich dei gerechtichkeit un helf miah raus;
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 Sei mei sayf shtay-heisli,
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 Mach mich frei, oh mei Gott, aus di hand funn di ungettlicha,
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 Fa du bisht mei hofning, oh Hah, mei Gott,
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 Ich habb mich falossa uf dich evvah siddah es ich geboahra voah;
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 Ich binn vi en vunnah zu feel leit,
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 Mei maul is foll mitt dei lohb,
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 Shmeis mich nett vekk vann ich ald binn;
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 Fa mei feinda shvetza geyyich mich,
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 Si sawwa, “Gott hott een falossa;
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 Oh Gott, bleib nett veit vekk funn miah;
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 Loss selli es mei sayl pshuldicha
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 Avvah ich selvaht zayl immah hofning havva,
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 Mei maul zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit,
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 Ich kumm un preis di mechticha kshefta funn Gott da Hah;
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 Funn yungem uf, oh Gott, hosht du mich gland,
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 Un nau even vann ich ald un groh binn,
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 Dei gerechtichkeit, oh Gott, langd nuff in da himmel,
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 Du hosht mich glost feel druvvel un angsht sayna,
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 Du machsht mich hohch geaht sei,
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 Ich vill dich aw preisa mitt harfa,
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 Mei leftz greisha naus mitt frayt,
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 Un mei zung zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.