Salmos 71
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Oh Hah, ich du mei fadrauwa in dich;
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca seja eu confundido.
2 Mach mich frei deich dei gerechtichkeit un helf miah raus;
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Sei mei sayf shtay-heisli,
3 Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente. Deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Mach mich frei, oh mei Gott, aus di hand funn di ungettlicha,
4 Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel.
5 Fa du bisht mei hofning, oh Hah, mei Gott,
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor DEUS; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Ich habb mich falossa uf dich evvah siddah es ich geboahra voah;
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
7 Ich binn vi en vunnah zu feel leit,
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Mei maul is foll mitt dei lohb,
8 Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
9 Shmeis mich nett vekk vann ich ald binn;
9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
10 Fa mei feinda shvetza geyyich mich,
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
11 Si sawwa, “Gott hott een falossa;
11 Dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e tomai-o, pois não há quem o livre.
12 Oh Gott, bleib nett veit vekk funn miah;
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Loss selli es mei sayl pshuldicha
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Avvah ich selvaht zayl immah hofning havva,
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Mei maul zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit,
15 A minha boca manifestará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois não conheço o número delas.
16 Ich kumm un preis di mechticha kshefta funn Gott da Hah;
16 Sairei na força do Senhor DEUS, farei menção da tua justiça, e só dela.
17 Funn yungem uf, oh Gott, hosht du mich gland,
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Un nau even vann ich ald un groh binn,
18 Agora também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Dei gerechtichkeit, oh Gott, langd nuff in da himmel,
19 Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas. Ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Du hosht mich glost feel druvvel un angsht sayna,
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abismos da terra.
21 Du machsht mich hohch geaht sei,
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 Ich vill dich aw preisa mitt harfa,
22 Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantarei com harpa a ti, ó Santo de Israel.
23 Mei leftz greisha naus mitt frayt,
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 Un mei zung zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.