Salmos 71
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Oh Hah, ich du mei fadrauwa in dich;
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Mach mich frei deich dei gerechtichkeit un helf miah raus;
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Sei mei sayf shtay-heisli,
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Mach mich frei, oh mei Gott, aus di hand funn di ungettlicha,
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Fa du bisht mei hofning, oh Hah, mei Gott,
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Ich habb mich falossa uf dich evvah siddah es ich geboahra voah;
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Ich binn vi en vunnah zu feel leit,
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Mei maul is foll mitt dei lohb,
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Shmeis mich nett vekk vann ich ald binn;
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Fa mei feinda shvetza geyyich mich,
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 Si sawwa, “Gott hott een falossa;
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 Oh Gott, bleib nett veit vekk funn miah;
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Loss selli es mei sayl pshuldicha
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Avvah ich selvaht zayl immah hofning havva,
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 Mei maul zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit,
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Ich kumm un preis di mechticha kshefta funn Gott da Hah;
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Funn yungem uf, oh Gott, hosht du mich gland,
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Un nau even vann ich ald un groh binn,
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Dei gerechtichkeit, oh Gott, langd nuff in da himmel,
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Du hosht mich glost feel druvvel un angsht sayna,
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Du machsht mich hohch geaht sei,
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 Ich vill dich aw preisa mitt harfa,
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Mei leftz greisha naus mitt frayt,
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Un mei zung zayld shvetza veyyich dei gerechtichkeit
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.