Salmos 66

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Greishet naus mitt frayt zu Gott, alli lendah.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Singet di hallichkeit funn seim nohma,
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Sawwet zu Gott, “Vi vundahboah sinn dei verka!
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Di gans eaht bayt dich oh,
4 Toda a terra te adorará, e te cantará louvores, e cantará o teu nome. (Selá)
5 Kummet un saynet di verka funn Gott,
5 Vinde e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Eah hott da say in drukka land gedrayt;
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Eah roold deich sei macht fa'immah,
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Lohvet unsah Gott, oh diah leit,
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Eah hott uns levendich kalda,
9 ao que sustenta com vida a nossa alma e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Fa du hosht uns ausbroviaht, oh Gott;
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Du hosht uns in en fall falla glost;
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Du hosht leit glost ivvah unsah kebb foahra;
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
13 Fasell zayl ich in dei haus gay mitt brand-opfah,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 sell vass mei leftz ksawt henn un mei maul fashprocha hott
14 que haviam pronunciado os meus lábios, e dissera a minha boca, quando eu estava na angústia.
15 Ich zayl diah brand-opfahra bringa funn fett fee,
15 Oferecer-te-ei holocaustos de animais nédios, com odorante fumaça de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá)
16 Kummet un heichet, awl diah es Gott firchtet;
16 Vinde e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Ich habb groofa zu eem mitt mei maul,
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Vann ich evili gedanka in mei meind katt hett,
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Avvah Gott hott mich gevislich keaht,
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Glohbt sei Gott,
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.