Salmos 66

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Greishet naus mitt frayt zu Gott, alli lendah.
1 Celebrai com júbilo a Deus, todas as terras.
2 Singet di hallichkeit funn seim nohma,
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Sawwet zu Gott, “Vi vundahboah sinn dei verka!
3 Dizei a Deus: Quão tremendo és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Di gans eaht bayt dich oh,
4 Todos os moradores da terra te adorarão e te cantarão; cantarão o teu nome. (Selá.)
5 Kummet un saynet di verka funn Gott,
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Eah hott da say in drukka land gedrayt;
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Eah roold deich sei macht fa'immah,
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)
8 Lohvet unsah Gott, oh diah leit,
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor,
9 Eah hott uns levendich kalda,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Fa du hosht uns ausbroviaht, oh Gott;
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Du hosht uns in en fall falla glost;
11 Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,
12 Du hosht leit glost ivvah unsah kebb foahra;
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar espaçoso.
13 Fasell zayl ich in dei haus gay mitt brand-opfah,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 sell vass mei leftz ksawt henn un mei maul fashprocha hott
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Ich zayl diah brand-opfahra bringa funn fett fee,
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)
16 Kummet un heichet, awl diah es Gott firchtet;
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Ich habb groofa zu eem mitt mei maul,
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Vann ich evili gedanka in mei meind katt hett,
18 Se eu atender à iniqüidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Avvah Gott hott mich gevislich keaht,
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Glohbt sei Gott,
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.