Salmos 63

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oh Gott, du bisht mei Gott;
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; procuro estar na tua presença. Todo o meu ser deseja estar contigo; eu tenho sede de ti como uma terra cansada, seca e sem água.
2 Ich habb dich ksenna im tempel,
2 Quero ver-te no Templo; quero ver como és poderoso e
3 Veil dei grohsi leevi bessah is es layva,
3 O teu amor é melhor do que a própria vida, e por isso eu te louvarei.
4 Ich zayl dich lohva so lang es ich layb,
4 Enquanto viver, falarei da tua bondade e levantarei as mãos a ti em oração.
5 Mei sayl zayld satt sei so vi mitt em besht ess-sach,
5 As tuas bênçãos são como alimentos gostosos; elas me satisfazem, e por isso canto alegremente canções de louvor a ti.
6 Vann ich an dich denk uf meim bett,
6 Quando estou deitado, eu lembro de ti. Penso em ti a noite toda
7 Du bisht mei helfah,
7 porque sempre me tens ajudado. Na sombra das tuas asas eu canto de alegria.
8 Mei sayl henkt zu diah,
8 A tua mão direita me segura bem firme, e eu me apego a ti.
9 Avvah selli es mei layva nemma vella,
9 Porém aqueles que me querem matar descerão para o
10 Si vadda ivvah-gevva zu di graft fumm shvatt,
10 Eles serão mortos na batalha, e os corpos deles serão comidos pelos animais selvagens.
11 Avvah da kaynich zayld sich froiya in Gott,
11 Mas o rei se alegrará porque Deus lhe dá a vitória. Os que fazem promessas em nome de Deus se alegrarão, mas a boca dos mentirosos será fechada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.