Salmos 57

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sei gnaydich zu miah, oh Gott, sei gnaydich,
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 Ich roof zumm Alli-Haychshta Gott,
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 Eah shikt miah saylichkeit fumm himmel,
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Ich lei mitt mei sayl unnich vildi layb,
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Hayb dich uf, oh Gott, ovvich da himmel;
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 Si henn iahra net ksetzt fa mei shritt fanga,
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Mei hatz is shtandhaftich, oh Gott,
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Vekk uf, mei sayl;
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Ich zayl dich danka, oh Hah, unnich di leit,
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 Fa dei shtandhaftichi-leevi langd nuff biss an da himmel,
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Hayb dich uf ovvich da himmel, oh Gott;
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.