Salmos 57

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sei gnaydich zu miah, oh Gott, sei gnaydich,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Ich roof zumm Alli-Haychshta Gott,
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Eah shikt miah saylichkeit fumm himmel,
3 Ele enviará desde os céus, e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me. (Selá.) Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Ich lei mitt mei sayl unnich vildi layb,
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua espada afiada.
5 Hayb dich uf, oh Gott, ovvich da himmel;
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Si henn iahra net ksetzt fa mei shritt fanga,
6 Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida. Cavaram uma cova diante de mim, porém eles mesmos caíram no meio dela. (Selá.)
7 Mei hatz is shtandhaftich, oh Gott,
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei, e darei louvores.
8 Vekk uf, mei sayl;
8 Desperta, glória minha; despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 Ich zayl dich danka, oh Hah, unnich di leit,
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
10 Fa dei shtandhaftichi-leevi langd nuff biss an da himmel,
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 Hayb dich uf ovvich da himmel, oh Gott;
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.