Salmos 57

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sei gnaydich zu miah, oh Gott, sei gnaydich,
1 Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades.
2 Ich roof zumm Alli-Haychshta Gott,
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Eah shikt miah saylichkeit fumm himmel,
3 Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Ich lei mitt mei sayl unnich vildi layb,
4 Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 Hayb dich uf, oh Gott, ovvich da himmel;
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Si henn iahra net ksetzt fa mei shritt fanga,
6 Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram.
7 Mei hatz is shtandhaftich, oh Gott,
7 Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores.
8 Vekk uf, mei sayl;
8 Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
9 Ich zayl dich danka, oh Hah, unnich di leit,
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 Fa dei shtandhaftichi-leevi langd nuff biss an da himmel,
10 Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Hayb dich uf ovvich da himmel, oh Gott;
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.