Salmos 56

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sei miah gnaydich, oh Gott,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
2 Mei feinda lawfa uf mich di gans zeit;
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Vann ich mich feich,
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 Ich zayl Gott sei vatt preisa;
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
5 Da gans dawk lang fadrayya si mei vadda;
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Si fasamla sich zammah un voahra;
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
7 Shtrohf si in iahra ungerechtichkeit;
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 Di dawwa in meim aylend hosht du gezayld;
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 No drayya mei feinda zrikk,
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
10 Ich zayl Gottes Vatt preisa;
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 Ich du mei fadrauwa in Gott,
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Vass ich fashprocha habb, muss ich du, oh Gott;
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 Fa du hosht mei sayl aus di kfoah fumm doht kalda,
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.