Salmos 40

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ich habb geduldich gvoaht uf da Hah;
1 Esperei com paciência pelo ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 Eah hott mich ruff aus em kfeahlich loch gezowwa,
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um atoleiro de lama; colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos.
3 Eah hott en nei leet in mei maul gedu,
3 E me pôs nos lábios um cântico novo, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Ksaykend is da mann es sei fadrauwes in da Hah dutt;
4 Bem-aventurado é aquele que põe no a sua confiança e não se volta para os arrogantes, nem para os que seguem a mentira.
5 Feel, oh Hah mei Gott,
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; não há ninguém que possa se igualar a ti. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Shlacht-opfahra un shpeis-opfahra sinn diah nett kfellich,
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 No habb ich ksawt, “Gukk moll, ich kumm,
7 Então eu disse: “Eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 Ich froi mich fa dei villa du, oh mei Gott,
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; a tua lei está dentro do meu coração.”
9 Ich habb gerechtichkeit gebreddicht in di grohs fasamling.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 Ich habb dei gerechtichkeit nett fashtekkeld kalda in meim hatz;
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 Du haldsht dei bamhatzichkeit nett funn miah, oh Hah,
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; que a tua graça e a tua verdade sempre me guardem.
12 So feel evil es nett gezayld sei kann is um mich rumm;
12 São incontáveis os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a visão; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração desfalece.
13 Loss es kfellich sei zu diah, oh Hah, fa mich frei setza;
13 Agrada-te, Senhor , em me livrar; apressa-te, ó em me socorrer.
14 Loss selli sich shemma un fashtatzt sei,
14 Que sejam envergonhados e cobertos de vexame todos os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e cubram-se de vergonha os que se alegram com o meu mal.
15 Loss selli fashtaund sei veyyich iahra ayknah shohm,
15 Sofram perturbação por causa da sua vergonha aqueles que me dizem: “Bem feito! Bem feito!”
16 Avvah loss selli es dich sucha,
16 Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: “O
17 Ich binn oahm un in noht;
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim. Tu és o meu amparo e o meu libertador; não te demores, ó Deus meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.