Salmos 40

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ich habb geduldich gvoaht uf da Hah;
1 Esperei com paciência pelo Senhor, e ele se inclinou para mim e ouviu o meu clamor.
2 Eah hott mich ruff aus em kfeahlich loch gezowwa,
2 Também me tirou duma cova de destruição, dum charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.
3 Eah hott en nei leet in mei maul gedu,
3 Pôs na minha boca um cântico novo, um hino ao nosso Deus; muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.
4 Ksaykend is da mann es sei fadrauwes in da Hah dutt;
4 Bem-aventurado o homem que faz do Senhor a sua confiança, e que não atenta para os soberbos nem para os apóstatas mentirosos.
5 Feel, oh Hah mei Gott,
5 Muitas são, Senhor, Deus meu, as maravilhas que tens operado e os teus pensamentos para conosco; ninguém há que se possa comparar a ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.
6 Shlacht-opfahra un shpeis-opfahra sinn diah nett kfellich,
6 Sacrifício e oferta não desejas; abriste-me os ouvidos; holocausto e oferta de expiação pelo pecado não reclamaste.
7 No habb ich ksawt, “Gukk moll, ich kumm,
7 Então disse eu: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito a meu respeito:
8 Ich froi mich fa dei villa du, oh mei Gott,
8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Ich habb gerechtichkeit gebreddicht in di grohs fasamling.
9 Tenho proclamado boas-novas de justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios;
10 Ich habb dei gerechtichkeit nett fashtekkeld kalda in meim hatz;
10 Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
11 Du haldsht dei bamhatzichkeit nett funn miah, oh Hah,
11 Não detenhas para comigo, Senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.
12 So feel evil es nett gezayld sei kann is um mich rumm;
12 Pois males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me têm alcançado, de modo que não posso ver; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.
13 Loss es kfellich sei zu diah, oh Hah, fa mich frei setza;
13 Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio.
14 Loss selli sich shemma un fashtatzt sei,
14 Sejam à uma envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me desejam o mal.
15 Loss selli fashtaund sei veyyich iahra ayknah shohm,
15 Desolados sejam em razão da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
16 Avvah loss selli es dich sucha,
16 Regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Digam continuamente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.
17 Ich binn oahm un in noht;
17 Eu, na verdade, sou pobre e necessitado, mas o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.