Salmos 40

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ich habb geduldich gvoaht uf da Hah;
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Eu esperei pacientemente pelo ­SENHOR, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
2 Eah hott mich ruff aus em kfeahlich loch gezowwa,
2 Ele também me tirou de uma cova horrível, do barro lamacento, e pôs os meus pés sobre uma rocha, e estabeleceu os meus passos.
3 Eah hott en nei leet in mei maul gedu,
3 E ele pôs uma nova canção na minha boca, um louvor ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no ­SENHOR.
4 Ksaykend is da mann es sei fadrauwes in da Hah dutt;
4 Abençoado é aquele homem que faz do ­SENHOR a sua confiança, e não respeita o orgulhoso, nem os que se viram para a mentira.
5 Feel, oh Hah mei Gott,
5 Muitas, ó ­SENHOR, meu Deus, são as tuas maravilhosas obras que tu fizeste, e os teus pensamentos que são voltados para nós; eles não podem ser contados em ordem a ti; se eu fosse declarar e falar deles, são mais do que se pode numerar.
6 Shlacht-opfahra un shpeis-opfahra sinn diah nett kfellich,
6 Sacrifício e oferta tu não desejaste; os meus ouvidos tu abriste; oferta queimada e oferta pelo pecado tu não requereste.
7 No habb ich ksawt, “Gukk moll, ich kumm,
7 Então eu disse: Eis que venho; no volume do livro está escrito de mim.
8 Ich froi mich fa dei villa du, oh mei Gott,
8 Eu me deleito em fazer a tua vontade, ó meu Deus; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Ich habb gerechtichkeit gebreddicht in di grohs fasamling.
9 Eu preguei a justiça na grande congregação; eis que não tenho refreado os meus lábios, ó ­SENHOR, tu sabes.
10 Ich habb dei gerechtichkeit nett fashtekkeld kalda in meim hatz;
10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; declarei a tua fidelidade e a tua salvação; eu não ocultei a tua misericórdia nem a tua verdade da grande congregação.
11 Du haldsht dei bamhatzichkeit nett funn miah, oh Hah,
11 Não detenhas as tuas tenras misericórdias de mim, ó ­SENHOR; que a tua benignidade e a tua verdade continuamente me preservem.
12 So feel evil es nett gezayld sei kann is um mich rumm;
12 Pois inumeráveis males me cercaram; minhas iniquidades tomaram posse de mim, de maneira que não sou capaz de olhar para o alto; elas são mais do que os cabelos da minha cabeça; portanto, meu coração me falha.
13 Loss es kfellich sei zu diah, oh Hah, fa mich frei setza;
13 Tem satisfação, ó ­SENHOR, em me livrar; ó ­SENHOR, apressa-te em me ajudar.
14 Loss selli sich shemma un fashtatzt sei,
14 Que aqueles que buscam a minha alma para destruí-la sejam envergonhados e confundidos, sejam levados de volta e envergonhados, os que me desejam o mal.
15 Loss selli fashtaund sei veyyich iahra ayknah shohm,
15 Sejam desolados como recompensa por sua vergonha, os que me dizem: Ah! Ah!
16 Avvah loss selli es dich sucha,
16 Que todos aqueles que te buscam se regozijem e fiquem felizes em ti; que aqueles que amam a tua salvação digam continuamente: O ­SENHOR seja magnificado.
17 Ich binn oahm un in noht;
17 Mas eu sou pobre e necessitado, mesmo assim, o Senhor pensa em mim; tu és meu socorro e o meu libertador; não se demore, ó meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.