Salmos 40

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ich habb geduldich gvoaht uf da Hah;
1 Esperei com paciência no SENHOR, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
2 Eah hott mich ruff aus em kfeahlich loch gezowwa,
2 Tirou-me dum lago horrível, dum charco de lodo, pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.
3 Eah hott en nei leet in mei maul gedu,
3 E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no Senhor.
4 Ksaykend is da mann es sei fadrauwes in da Hah dutt;
4 Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança, e que não respeita os soberbos nem os que se desviam para a mentira.
5 Feel, oh Hah mei Gott,
5 Muitas são, Senhor meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; se eu os quisera anunciar, e deles falar, são mais do que se podem contar.
6 Shlacht-opfahra un shpeis-opfahra sinn diah nett kfellich,
6 Sacrifício e oferta não quiseste; os meus ouvidos abriste; holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste.
7 No habb ich ksawt, “Gukk moll, ich kumm,
7 Então disse: Eis aqui venho; no rolo do livro de mim está escrito.
8 Ich froi mich fa dei villa du, oh mei Gott,
8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Ich habb gerechtichkeit gebreddicht in di grohs fasamling.
9 Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, Senhor, tu o sabes.
10 Ich habb dei gerechtichkeit nett fashtekkeld kalda in meim hatz;
10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação. Não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
11 Du haldsht dei bamhatzichkeit nett funn miah, oh Hah,
11 Não retires de mim, Senhor, as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade.
12 So feel evil es nett gezayld sei kann is um mich rumm;
12 Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima. São mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça; assim desfalece o meu coração.
13 Loss es kfellich sei zu diah, oh Hah, fa mich frei setza;
13 Digna-te, Senhor, livrar-me: Senhor, apressa-te em meu auxílio.
14 Loss selli sich shemma un fashtatzt sei,
14 Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me querem mal.
15 Loss selli fashtaund sei veyyich iahra ayknah shohm,
15 Desolados sejam em pago da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
16 Avvah loss selli es dich sucha,
16 Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam; digam constantemente os que amam a tua salvação: Magnificado seja o Senhor.
17 Ich binn oahm un in noht;
17 Mas eu sou pobre e necessitado; contudo o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.