Salmos 37
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Sei nett zannich veyyich dee vo evil doon,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Fa si doon glei uf-drikla vi graws,
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Du dei fadrauwa in da Hah un du goot,
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Du dei falanga in da Hah,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Gebb dei vayk ivvah zumm Hah,
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Eah macht dei gerechtichkeit sheina vi en licht,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Sei shtill fannich em Hah, un voaht geduldich uf een.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Sei nett bays; dray vekk funn deim zann,
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Fa di gottlohsa vadda abkshnidda,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Noch en glenni zeit, un di gottlohsa sinn nimmi do,
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Di daymeedicha zayla's land eahva,
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Di gottlohsa shaffa geyyich di gerechta,
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Avvah da Hah lacht ivvah di gottlohsa,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Di gottlohsa zeeya's shvatt raus,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Avvah iahra shvadda shtecha deich iahra aykni hatza,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Es bissel es di gerechti henn,
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Di eahm funn di gottlohsa vadda fabrocha,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Da Hah vayst veyyich di dawwa funn di unshuldicha,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 In shlechti zeida braucha si sich nett shemma,
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Avvah di gottlohsa zayla umkumma:
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Da gottlohs laynd un betzawld nett zrikk,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Selli es ksaykend sinn bei eem, eahva's land,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 En goodah mann sei shritt sinn grawt kalda beim Hah,
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Vann eah shtolbaht, dutt eah nett falla,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ich voah moll yung, un nau binn ich ald,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Si sinn immah goot-maynich un layna geahn,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Dray fumm evila un du goot,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Da Hah leebt sell vass recht is,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Di gerechta zayla's land eahva,
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 'S maul fumm gerechta mann shvetzt veisheit,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 es ksetz funn sei Gott is in seim hatz,
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Da gottlohs mann voaht un vatsht fa da gerecht mann,
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Avvah da Hah lost een nett im gottlohsa sei hand sei,
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Voaht uf da Hah,
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich habb en gottlohsah mann ksenna es leit nunnah drett,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 ich binn viddah fabei kumma, un eah voah nimmi gvest;
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Nemm acht fumm unshuldicha mann,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Avvah di ivvah-dreddah zayla awl umkumma,
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Di saylichkeit funn di gerechta kumd fumm Hah,
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Da Hah helft eena un macht si frei;
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.