Salmos 37

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sei nett zannich veyyich dee vo evil doon,
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Fa si doon glei uf-drikla vi graws,
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Du dei fadrauwa in da Hah un du goot,
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Du dei falanga in da Hah,
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Gebb dei vayk ivvah zumm Hah,
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Eah macht dei gerechtichkeit sheina vi en licht,
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sei shtill fannich em Hah, un voaht geduldich uf een.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Sei nett bays; dray vekk funn deim zann,
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Fa di gottlohsa vadda abkshnidda,
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Noch en glenni zeit, un di gottlohsa sinn nimmi do,
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Di daymeedicha zayla's land eahva,
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Di gottlohsa shaffa geyyich di gerechta,
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Avvah da Hah lacht ivvah di gottlohsa,
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Di gottlohsa zeeya's shvatt raus,
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Avvah iahra shvadda shtecha deich iahra aykni hatza,
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Es bissel es di gerechti henn,
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Di eahm funn di gottlohsa vadda fabrocha,
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Da Hah vayst veyyich di dawwa funn di unshuldicha,
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 In shlechti zeida braucha si sich nett shemma,
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Avvah di gottlohsa zayla umkumma:
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Da gottlohs laynd un betzawld nett zrikk,
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Selli es ksaykend sinn bei eem, eahva's land,
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 En goodah mann sei shritt sinn grawt kalda beim Hah,
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Vann eah shtolbaht, dutt eah nett falla,
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich voah moll yung, un nau binn ich ald,
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Si sinn immah goot-maynich un layna geahn,
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Dray fumm evila un du goot,
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Da Hah leebt sell vass recht is,
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Di gerechta zayla's land eahva,
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 'S maul fumm gerechta mann shvetzt veisheit,
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 es ksetz funn sei Gott is in seim hatz,
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Da gottlohs mann voaht un vatsht fa da gerecht mann,
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Avvah da Hah lost een nett im gottlohsa sei hand sei,
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Voaht uf da Hah,
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich habb en gottlohsah mann ksenna es leit nunnah drett,
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 ich binn viddah fabei kumma, un eah voah nimmi gvest;
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Nemm acht fumm unshuldicha mann,
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Avvah di ivvah-dreddah zayla awl umkumma,
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Di saylichkeit funn di gerechta kumd fumm Hah,
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Da Hah helft eena un macht si frei;
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.