Salmos 31

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oh Hah, in dich doon ich mei fadrauwa,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 Dray dei oah zu miah,
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 Du bisht mei felsa un mei greeks-gebei,
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 Mach mich frei funn di fall es kshteld is fa mich,
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 In dei hend gevvich mei geisht,
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 Ich hass selli es sich ufhalda mitt gettah es nix veaht sinn,
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 Ich froi mich un du mei frayt in dei shtandhaftichi-leevi,
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 un gebsht mich nett ivvah in di hend funn mei feinda,
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 Sei gnaydich zu miah, oh Hah, fa's is miah angsht;
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 Mei layva is ausgvoahra deich mei dreebsawl,
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 Ich binn en kshpott zu mei feinda
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 Ich binn fagessa vi ebbah es doht is;
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 Ich heah feel leit di unvoahret pishbahra veyyich miah;
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 Avvah ich glawb an dich, oh Hah;
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 Mei zeit is in dei hend;
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 Loss di helling funn dei ksicht uf dei gnecht sheina;
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 Loss mich nett in da shohm gebrocht sei, oh Hah,
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 Mach shtill di leftz es leeya,
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 Vi grohs is dei goodes,
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 Du fashtekkelsht si in en blatz mitt diah aus di kfoah,
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Glohbt sei da Hah,
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 In meim angsht habb ich ksawt,
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 Lohvet da Hah, awl diah saylichi leit!
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 Seind shteik un losset eiyah hatza gedrohsht sei,
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.