Salmos 31
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Oh Hah, in dich doon ich mei fadrauwa,
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Dray dei oah zu miah,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Du bisht mei felsa un mei greeks-gebei,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Mach mich frei funn di fall es kshteld is fa mich,
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 In dei hend gevvich mei geisht,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 Ich hass selli es sich ufhalda mitt gettah es nix veaht sinn,
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Ich froi mich un du mei frayt in dei shtandhaftichi-leevi,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 un gebsht mich nett ivvah in di hend funn mei feinda,
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Sei gnaydich zu miah, oh Hah, fa's is miah angsht;
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Mei layva is ausgvoahra deich mei dreebsawl,
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Ich binn en kshpott zu mei feinda
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Ich binn fagessa vi ebbah es doht is;
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Ich heah feel leit di unvoahret pishbahra veyyich miah;
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Avvah ich glawb an dich, oh Hah;
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 Mei zeit is in dei hend;
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Loss di helling funn dei ksicht uf dei gnecht sheina;
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Loss mich nett in da shohm gebrocht sei, oh Hah,
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Mach shtill di leftz es leeya,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Vi grohs is dei goodes,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Du fashtekkelsht si in en blatz mitt diah aus di kfoah,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Glohbt sei da Hah,
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 In meim angsht habb ich ksawt,
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 Lohvet da Hah, awl diah saylichi leit!
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 Seind shteik un losset eiyah hatza gedrohsht sei,
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.