Salmos 31
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Oh Hah, in dich doon ich mei fadrauwa,
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
2 Dray dei oah zu miah,
2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
3 Du bisht mei felsa un mei greeks-gebei,
3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
4 Mach mich frei funn di fall es kshteld is fa mich,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
5 In dei hend gevvich mei geisht,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
6 Ich hass selli es sich ufhalda mitt gettah es nix veaht sinn,
6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
7 Ich froi mich un du mei frayt in dei shtandhaftichi-leevi,
7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
8 un gebsht mich nett ivvah in di hend funn mei feinda,
8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
9 Sei gnaydich zu miah, oh Hah, fa's is miah angsht;
9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
10 Mei layva is ausgvoahra deich mei dreebsawl,
10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
11 Ich binn en kshpott zu mei feinda
11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 Ich binn fagessa vi ebbah es doht is;
12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
13 Ich heah feel leit di unvoahret pishbahra veyyich miah;
13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
14 Avvah ich glawb an dich, oh Hah;
14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus".
15 Mei zeit is in dei hend;
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 Loss di helling funn dei ksicht uf dei gnecht sheina;
16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
17 Loss mich nett in da shohm gebrocht sei, oh Hah,
17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol.
18 Mach shtill di leftz es leeya,
18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
19 Vi grohs is dei goodes,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
20 Du fashtekkelsht si in en blatz mitt diah aus di kfoah,
20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
21 Glohbt sei da Hah,
21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
22 In meim angsht habb ich ksawt,
22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
23 Lohvet da Hah, awl diah saylichi leit!
23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
24 Seind shteik un losset eiyah hatza gedrohsht sei,
24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.