Salmos 31

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oh Hah, in dich doon ich mei fadrauwa,
1 Em ti, Senhor , confio; nunca me deixes confundido; livra-me pela tua justiça.
2 Dray dei oah zu miah,
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
3 Du bisht mei felsa un mei greeks-gebei,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Mach mich frei funn di fall es kshteld is fa mich,
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
5 In dei hend gevvich mei geisht,
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me remiste, Senhor , Deus da verdade.
6 Ich hass selli es sich ufhalda mitt gettah es nix veaht sinn,
6 Aborreço aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no Senhor .
7 Ich froi mich un du mei frayt in dei shtandhaftichi-leevi,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
8 un gebsht mich nett ivvah in di hend funn mei feinda,
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Sei gnaydich zu miah, oh Hah, fa's is miah angsht;
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor , porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Mei layva is ausgvoahra deich mei dreebsawl,
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Ich binn en kshpott zu mei feinda
11 Por causa de todos os meus inimigos, fui o opróbrio dos meus vizinhos e um horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim.
12 Ich binn fagessa vi ebbah es doht is;
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
13 Ich heah feel leit di unvoahret pishbahra veyyich miah;
13 Pois ouvi a murmuração de muitos; temor havia ao redor; porquanto todos se conluiavam contra mim; intentam tirar-me a vida.
14 Avvah ich glawb an dich, oh Hah;
14 Mas eu confiei em ti, Senhor ; e disse: Tu és o meu Deus.
15 Mei zeit is in dei hend;
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Loss di helling funn dei ksicht uf dei gnecht sheina;
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias.
17 Loss mich nett in da shohm gebrocht sei, oh Hah,
17 Não me deixes confundido, Senhor , porque te tenho invocado; deixa confundidos os ímpios; emudeçam na sepultura.
18 Mach shtill di leftz es leeya,
18 Emudeçam os lábios mentirosos que dizem coisas más com arrogância e desprezo contra o justo.
19 Vi grohs is dei goodes,
19 Oh! Quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, e que tu mostraste àqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
20 Du fashtekkelsht si in en blatz mitt diah aus di kfoah,
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, das intrigas dos homens; ocultá-los-ás, em um pavilhão, da contenda das línguas.
21 Glohbt sei da Hah,
21 Bendito seja o Senhor , pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
22 In meim angsht habb ich ksawt,
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei.
23 Lohvet da Hah, awl diah saylichi leit!
23 Amai ao Senhor , vós todos os que sois seus santos; porque o Senhor guarda os fiéis e retribui com abundância aos soberbos.
24 Seind shteik un losset eiyah hatza gedrohsht sei,
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.