Salmos 17

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Heich mich ab, oh Hah,
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que procede de lábios não fraudulentos.
2 Loss mei gericht kumma funn diah;
2 Baixe de tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 Du hosht mei hatz ausbroviaht;
3 Sondas-me o coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e iniquidade nenhuma encontras em mim; a minha boca não transgride.
4 So veit es di verka funn mensha oh gayn,
4 Quanto às ações dos homens, pela palavra dos teus lábios, eu me tenho guardado dos caminhos do violento.
5 Hald mei fees uf dei pawda,
5 Os meus passos se afizeram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 Ich habb groofa zu diah, oh Gott, fa du gebsht miah andvat,
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina-me os ouvidos e acode às minhas palavras.
7 Veis dei shtandhaftichi grohsi leevi,
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
8 Hald mich es da abbel funn dei awk,
8 Guarda-me como a menina dos olhos, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 Hald mich funn di gottlohsa es mich nunnah dredda,
9 dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
10 Si henn iahra haddi hatza zu gmacht;
10 Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;
11 Si henn uns umringd vo-evvah es miah sinn;
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos deitar por terra.
12 Si sinn vi en layb es fareisa vill,
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 Shtay uf, oh Hah, shtell dich fannich si un bring si nunnah,
13 Levanta-te, Senhor , defronta-os, arrasa-os; livra do ímpio a minha alma com a tua espada,
14 Mitt dei hand, oh Hah, hald mich funn sohwichi mennah;
14 com a tua mão, Senhor , dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Avvah fa mich, ich in mei gerechtichkeit zayl dei ksicht sayna,
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.