Salmos 145

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ich vill dich uf hayva, mei Gott un Kaynich,
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Alli dawk vill ich dich lohva,
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Da Hah is grohs, un is es veaht fa gepreist sei;
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Vass du gedu hosht vatt gepreist funn ay nohch-kummashaft zu di neksht;
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Ich zayl shvetza veyyich dei hallichkeit un kaynich-eah,
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Leit zayla shvetza veyyich dei mechtichi verka,
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Si zayla sawwa vi goot-maynich es du bisht,
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Da Hah is bamhatzich un gnaydich,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Da Hah is goot zu alli-ebbah,
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Alles es du gmacht hosht gebt dank zu diah, oh Hah,
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Si zayla shvetza veyyich di hallichkeit funn dei Kaynich-Reich,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 so es leit vissa kenna veyyich dei mechtichi kshefta,
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Dei Kaynich-Reich is en ayvich reich,
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Da Hah haybt awl selli uf es anna falla,
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Di awwa funn alli-ebbah gukka zu diah,
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Du machsht dei hand uf,
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Da Hah is gerecht in awl sei vayya,
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Da Hah is nayksht bei awl selli es een ohroofa,
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Eah folfild di falanga funn selli es een firchta,
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Da Hah vatsht ivvah awl selli es een leeb henn,
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Mei maul zayld da lohb fumm Hah fazayla;
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.