Isaías 33
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Vay zu diah, du es faveeshta dusht,
1 Ai de ti, devastador que ainda não foste devastado, salteador que ainda não foste saqueado! Quando acabares de devastar, serás devastado, quando acabares de saquear, serás saqueado.
2 Oh Hah, sei gnaydich zu uns,
2 Senhor, tende piedade de nós, pois esperamos em vós. Sede nosso auxílio em cada manhã e nosso socorro no tempo da tribulação.
3 An di yacht fumm gedimmel, dann shpringa di leit fatt,
3 Ao fragor de vosso trovão, os povos fogem; quando vós vos ergueis, as nações se dispersam.
4 Leit nemma's sach es ivvahrich is fumm greek,
4 Recolherão o despojo como se amontoam os gafanhotos, saltam por cima assim como se atiram os gafanhotos.
5 Da Hah is hohch-geaht, fa eah voond drovva in di hay,
5 O Senhor é grande, porque reina no alto; ele enche Sião de retidão e de justiça.
6 Eah zayld eich shtandhaftich halda an eiyah zeit,
6 Teus dias estarão em segurança. A sabedoria e o conhecimento garantem a salvação, e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Gukket moll, eiyah feichtlohsi mennah greisha naus fa hilf,
7 Eis que a gente de Ariel lamenta nas ruas, os mensageiros de paz choram amargamente.
8 Di vayya sinn leah,
8 Os caminhos estão desertos, não há mais transeuntes nas veredas; o inimigo violou o tratado, desprezou as testemunhas, e não teve consideração para com ninguém.
9 Es land heild un yammaht,
9 A terra está enlutada e abatida, o Líbano, desonrado e ressequido, Saron assemelha-se a uma estepe, Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 “Nau shtayn ich uf,” sawkt da Hah,
10 Agora eu me erguerei, diz o Senhor, agora eu me manifestarei em toda a minha sublimidade.
11 Vass diah im sinn hend fa du, is shprau,
11 Vós concebestes feno e gerareis palha; meu sopro, como um fogo, vos consumirá.
12 Di leit zayla ufbrenna vi kallich,
12 Os povos serão calcinados como espinhos cortados que se queimam.
13 Diah es veit vekk sind, heichet vass ich gedu habb,
13 Vós, que estais longe, ouvi o que eu fiz; vós, que estais perto, conhecei o meu poder.
14 Di sindah funn Zion sinn fagelshtaht,
14 Em Sião os pecadores serão aterrados, o medo apoderar-se-á dos ímpios. Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer perto das chamas eternas?
15 Sellah es lawft in gerechtichkeit,
15 Aquele que procede bem e diz a verdade, que não quer um benefício extorquido, que não quer tocar um presente corruptor, que fecha os ouvidos aos propósitos sanguinários e cerra os olhos para não ver o mal.
16 Sell is da mann es hohch drovva voond,
16 Semelhante homem habitará nas alturas, e terá por asilo os rochedos fortificados; seu pão lhe é dado e a água lhe é assegurada.
17 Dei awwa zayla da kaynich sayna in sei shayheit,
17 Teus olhos verão o rei no seu esplendor, e contemplarão um grande território.
18 Du zaylsht zrikk gukka uf di zeida es diah fagelshtaht voahra,
18 Teu coração recordará os terrores passados: Que foi feito do cobrador? Que foi feito do fiscal? Onde está aquele que inspecionava as fortificações?
19 Du zaylsht selli shtolsa leit nimmi sayna,
19 Tu não verás mais aquele povo insolente, aquele povo de linguagem ininteligível, de língua bárbara que ninguém compreende.
20 Gukk uf Zion, di shtatt mitt unsah feiyah-dawk feshta,
20 Olha para Sião, a cidade de nossas festas; teus olhos verão Jerusalém, habitação tranqüila, tenda bem fixada, cujas estacas jamais serão arrancadas, nem as cordas rompidas.
21 Da Hah zayld mechtich datt bei uns sei,
21 Lá, na verdade, temos o arroio do Senhor, que nos serve de rios com largos canais; aí não passa embarcação a remo e nenhum navio imponente o sulca.
22 Fa da Hah is unsah richtah,
22 Porque o Senhor é nosso juiz, o Senhor é nosso legislador; o Senhor é nosso rei que nos salvará.
23 Di shtrikk es da maest-pohl hayva sinn lohs,
23 {Teus cordames afrouxaram, não sustentam mais o mastro e não estendem mais a vela.} Então o próprio cego apoderar-se-á da sua parte de um grande despojo, e os próprios coxos se entregarão ao saque;
24 Nimmand es in Zion voond zayld sawwa, “Ich binn grank”;
24 ninguém mais {em Jerusalém} se dirá doente: o povo dessa cidade terá seus pecados perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.