Isaías 33

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vay zu diah, du es faveeshta dusht,
1 Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você parar de destruir, será destruído; quando parar de trair, será traído.
2 Oh Hah, sei gnaydich zu uns,
2 Senhor, tem misericórdia de nós; pois por ti esperamos! Sê tu a nossa força cada manhã, nossa salvação na hora do perigo.
3 An di yacht fumm gedimmel, dann shpringa di leit fatt,
3 Diante do trovão da tua voz, os povos fogem; quando te levantas, dispersam-se as nações.
4 Leit nemma's sach es ivvahrich is fumm greek,
4 O seu despojo, ó nações, será reunido como fazem os gafanhotos novos; como gafanhotos em nuvem, dele se apoderam os homens.
5 Da Hah is hohch-geaht, fa eah voond drovva in di hay,
5 O Senhor é exaltado, pois habita no alto; ele encherá Sião de retidão e justiça.
6 Eah zayld eich shtandhaftich halda an eiyah zeit,
6 Ele será o firme fundamento nos tempos a que você pertence, uma grande riqueza de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor é a chave desse tesouro.
7 Gukket moll, eiyah feichtlohsi mennah greisha naus fa hilf,
7 Vejam! Os seus heróis gritam nas ruas; os embaixadores da paz choram amargamente.
8 Di vayya sinn leah,
8 As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.
9 Es land heild un yammaht,
9 A terra pranteia e fraqueja, o Líbano murcha, envergonhado; Sarom é como a Arabá, e Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 “Nau shtayn ich uf,” sawkt da Hah,
10 "Agora me levantarei", diz o Senhor. "Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
11 Vass diah im sinn hend fa du, is shprau,
11 Vocês concebem palha, e dão à luz restolho; seu sopro é um fogo que o consome.
12 Di leit zayla ufbrenna vi kallich,
12 Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados, serão postos no fogo. "
13 Diah es veit vekk sind, heichet vass ich gedu habb,
13 Vocês que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!
14 Di sindah funn Zion sinn fagelshtaht,
14 Em Sião os pecadores estão aterrorizados; o tremor se apodera dos ímpios: "Quem de nós pode conviver com o fogo consumidor? Quem de nós pode conviver com a chama eterna? "
15 Sellah es lawft in gerechtichkeit,
15 Aquele que anda corretamente e fala o que é reto, que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno, que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatos e fecha os olhos para não contemplar o mal,
16 Sell is da mann es hohch drovva voond,
16 é esse o homem que habitará nas alturas; seu refúgio será a fortaleza das rochas; terá suprimento de pão, e água não lhe faltará.
17 Dei awwa zayla da kaynich sayna in sei shayheit,
17 Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
18 Du zaylsht zrikk gukka uf di zeida es diah fagelshtaht voahra,
18 Em seus pensamentos você lembrará terrores passados: "Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde o encarregado das torres? "
19 Du zaylsht selli shtolsa leit nimmi sayna,
19 Você não tornará a ver aquele povo arrogante, aquele povo de fala obscura, com sua língua estranha, incompreensível.
20 Gukk uf Zion, di shtatt mitt unsah feiyah-dawk feshta,
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas; seus olhos verão Jerusalém, morada pacífica, tenda que não será removida; suas estacas jamais serão arrancadas, nem se romperá nenhuma de suas cordas.
21 Da Hah zayld mechtich datt bei uns sei,
21 Ali o Senhor será o Poderoso para nós. Será como uma região de rios e canais largos, mas nenhum navio a remo os percorrerá, e nenhuma nau poderosa velejará neles.
22 Fa da Hah is unsah richtah,
22 Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos salvará.
23 Di shtrikk es da maest-pohl hayva sinn lohs,
23 Suas cordas se afrouxam: O mastro não está firme, as velas não estão estendidas. Então será dividida grande quantidade de despojos, e até o aleijado levará sua presa.
24 Nimmand es in Zion voond zayld sawwa, “Ich binn grank”;
24 Nenhum morador de Sião dirá: "Estou doente! " E os pecados dos que ali habitam serão perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.