Isaías 33
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Vay zu diah, du es faveeshta dusht,
1 Que aflição espera vocês, assírios, que destroem os outros, mas nunca foram destruídos! Traem outros, mas nunca foram traídos. Quando terminarem de destruir, serão destruídos. Quando terminarem de trair, serão traídos.
2 Oh Hah, sei gnaydich zu uns,
2 Mas tem misericórdia de nós, S enhor , pois esperamos em ti. Sê nosso braço forte a cada dia, nossa salvação em tempos de angústia.
3 An di yacht fumm gedimmel, dann shpringa di leit fatt,
3 O inimigo corre quando ouve tua voz; quando te levantas, as nações fogem.
4 Leit nemma's sach es ivvahrich is fumm greek,
4 Como os campos são despojados por lagartas e gafanhotos, assim o exército da Assíria será despojado!
5 Da Hah is hohch-geaht, fa eah voond drovva in di hay,
5 Embora o S enhor seja grandioso e viva nos céus, fará de Sião a habitação de sua justiça e retidão.
6 Eah zayld eich shtandhaftich halda an eiyah zeit,
6 Ele será seu firme alicerce e lhe proverá farto suprimento de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do S
7 Gukket moll, eiyah feichtlohsi mennah greisha naus fa hilf,
7 Agora, porém, seus guerreiros valentes choram em público; seus embaixadores da paz derramam lágrimas de amargura.
8 Di vayya sinn leah,
8 Suas estradas estão desertas; ninguém mais viaja por elas. Quebraram o tratado de paz e não se importam com as promessas que fizeram perante testemunhas; não têm respeito por ninguém.
9 Es land heild un yammaht,
9 A terra de Israel murcha de tanto chorar; o Líbano seca de vergonha. A planície de Sarom agora é um deserto; Basã e Carmelo foram saqueados.
10 “Nau shtayn ich uf,” sawkt da Hah,
10 O S enhor , no entanto, diz: “Agora me levantarei; agora mostrarei meu poder e minha força.
11 Vass diah im sinn hend fa du, is shprau,
11 Vocês só produzem capim seco e palha; seu sopro se transformará em fogo e os consumirá.
12 Di leit zayla ufbrenna vi kallich,
12 Seu povo será completamente queimado, como espinheiros cortados e lançados no fogo.
13 Diah es veit vekk sind, heichet vass ich gedu habb,
13 Prestem atenção ao que fiz, nações distantes! Vocês que estão próximas, reconheçam meu poder!”.
14 Di sindah funn Zion sinn fagelshtaht,
14 Os pecadores em Sião tremem de medo; o terror se apodera dos ímpios. “Quem pode conviver com esse fogo consumidor? Quem pode sobreviver a essas chamas devoradoras?”
15 Sellah es lawft in gerechtichkeit,
15 Os que são justos e íntegros, que não lucram por meios desonestos, que se mantêm afastados de subornos, que não dão ouvidos aos que tramam assassinatos, que fecham os olhos para toda tentação de fazer o mal,
16 Sell is da mann es hohch drovva voond,
16 esses habitarão nas alturas; as rochas dos montes serão sua fortaleza. Terão provisão de alimento e não lhes faltará água.
17 Dei awwa zayla da kaynich sayna in sei shayheit,
17 Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor, verão uma terra que se estende para longe.
18 Du zaylsht zrikk gukka uf di zeida es diah fagelshtaht voahra,
18 Vocês se lembrarão deste tempo de terror e perguntarão: “Onde estão os oficiais que contaram nossas torres? Onde estão os que registraram o despojo tirado de nossa cidade derrotada?”.
19 Du zaylsht selli shtolsa leit nimmi sayna,
19 Não verão mais esse povo arrogante, que fala uma língua estranha e desconhecida.
20 Gukk uf Zion, di shtatt mitt unsah feiyah-dawk feshta,
20 Em vez disso, verão Sião como lugar de festas sagradas; verão Jerusalém, cidade tranquila e segura. Será como uma tenda com as cordas bem esticadas e estacas firmemente cravadas no chão.
21 Da Hah zayld mechtich datt bei uns sei,
21 O S enhor será nosso Poderoso; será como um largo rio de proteção que nenhum adversário consegue atravessar, em que nenhuma embarcação inimiga consegue navegar.
22 Fa da Hah is unsah richtah,
22 Pois o S enhor é nosso juiz, nosso comandante e nosso rei; ele nos livrará.
23 Di shtrikk es da maest-pohl hayva sinn lohs,
23 As velas dos inimigos pendem soltas de mastros quebrados, presas com cordas inúteis. Seu tesouro será repartido entre o povo de Israel; até mesmo os deficientes físicos receberão sua parte.
24 Nimmand es in Zion voond zayld sawwa, “Ich binn grank”;
24 O povo já não dirá: “Estamos doentes e indefesos”, pois o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.