Isaías 33
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Vay zu diah, du es faveeshta dusht,
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 Oh Hah, sei gnaydich zu uns,
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 An di yacht fumm gedimmel, dann shpringa di leit fatt,
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 Leit nemma's sach es ivvahrich is fumm greek,
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Da Hah is hohch-geaht, fa eah voond drovva in di hay,
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 Eah zayld eich shtandhaftich halda an eiyah zeit,
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 Gukket moll, eiyah feichtlohsi mennah greisha naus fa hilf,
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Di vayya sinn leah,
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 Es land heild un yammaht,
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 “Nau shtayn ich uf,” sawkt da Hah,
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Vass diah im sinn hend fa du, is shprau,
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 Di leit zayla ufbrenna vi kallich,
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 Diah es veit vekk sind, heichet vass ich gedu habb,
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 Di sindah funn Zion sinn fagelshtaht,
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 Sellah es lawft in gerechtichkeit,
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 Sell is da mann es hohch drovva voond,
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 Dei awwa zayla da kaynich sayna in sei shayheit,
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Du zaylsht zrikk gukka uf di zeida es diah fagelshtaht voahra,
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 Du zaylsht selli shtolsa leit nimmi sayna,
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 Gukk uf Zion, di shtatt mitt unsah feiyah-dawk feshta,
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Da Hah zayld mechtich datt bei uns sei,
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 Fa da Hah is unsah richtah,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 Di shtrikk es da maest-pohl hayva sinn lohs,
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 Nimmand es in Zion voond zayld sawwa, “Ich binn grank”;
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.