Isaías 26

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 In sellem dawk zayld dess leet ksunga sei in Juda:
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
2 Mach di doahra uf
2 Abri vós as portas, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Du haldsht selli in folkummanah fridda,
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme; porque ele confia em ti.
4 Falosset eich uf da Hah fa'immah,
4 Confiai no Senhor perpetuamente, porque o Senhor Deus é uma rocha eterna;
5 Eah daymeedicht selli es in di hay voona,
5 porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, humilha-a até à terra e até ao pó.
6 See vatt nunnah gedredda mitt fees,
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Da vayk funn di gerechta is ayva,
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Miah voahra uf dich, oh Hah,
8 Também através dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Mei sayl hott en falanga fa dich in di nacht,
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te procuro diligentemente; porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Even vann gnawt gvissa vatt zu di gottlohsa,
10 Ainda que se mostre favor ao perverso, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 Oh Hah, dei hand is hohch ufkohva,
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas nem por isso a veem; porém verão o teu zelo pelo povo e se envergonharão; e o teu furor, por causa dos teus adversários, que os consuma.
12 Du shafsht fridda fa uns, Hah,
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Oh Hah unsah Gott, anri meishtah unni dich
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
14 Si sinn nau doht un layva nimmi,
14 Mortos não tornarão a viver, sombras não ressuscitam; por isso, os castigaste, e destruíste, e lhes fizeste perecer toda a memória.
15 Du hosht dei leit feel gmacht, oh Hah;
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; a todos os confins da terra dilataste.
16 Hah, dei leit sinn zu diah kumma in iahra dreebsawl;
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Vi en veibsmensh am en kind havva,
17 Como a mulher grávida, quando se lhe aproxima a hora de dar à luz, se contorce e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós na tua presença, ó Senhor !
18 Miah voahra am en kind havva un in shmatza,
18 Concebemos nós e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Di dohda funn unsah leit zayla viddah layva,
19 Os vossos mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Gaynd, mei leit, gaynd in eiyah shtubba,
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 Gukket moll, da Hah is am aus sei gebei kumma,
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra; a terra descobrirá o sangue que embebeu e já não encobrirá aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.