1 Crônicas 25

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da Dawfit mitt sei greeks-hauptmennah henn no mennah fumm Asaph, Heman un em Jedithun iahra families raus ksetzt fa broffetzeiya mitt grohsi un glenni harfa un mitt cymbals. Do sinn di nayma funn di mennah es deah deensht katt henn:
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Fumm Asaph sei boova voah's da Sakkur, da Joseph, da Nethania un da Asarela. Em Asaph sei boova henn kshaft unnich em Asaph, un eah hott gebroffetzeit unnich em kaynich.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 Fumm Jedithun sei boova voah's da Gedalia, da Sori, da Jesaia, da Hasabia, da Matthithia un da Simei—sexa alles zammah. Si henn kshaft unnich em Jedithun. Eah hott gebroffetzeit mitt di harf un hott da Hah glohbt un gedankt.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 Fumm Heman sei boova voah's da Bukkia, da Matthania, da Usiel, da Sebuel, da Jerimoth, da Hanania, da Hanani, da Eliatha, da Giddalthi, da Romamthi-Eser, da Josbekasa, da Mallothi, da Hothir un da Mahesioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Dess voahra awl di boova fumm Heman, em Dawfit sei brofayt. Gott hott eem dee gevva vi eah fashprocha hott fa eem eah gevva. Gott hott em Heman fatzay boova un drei mayt gevva.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Awl dee mennah henn kshaft unnich iahra feddah fa singa im haus fumm Hah mitt grohsi un glenni harfa un cymbals fa deena im haus funn Gott. Da Asaph, Jedithun un da Heman henn kshaft unnich em kaynich.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Da nambah funn eena un iahra freindshaft es gland voahra un goot voahra am singa fa da Hah voah 288.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Yung un ald, leahrah un shoolah, henn awl gezowwa im lohs fa iahra eahvet.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 Es eahsht lohs voah fa em Asaph sei shtamm un's is uf da Joseph kfalla. Es zvett lohs is uf da Gedalia kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 es dridda is uf da Sakkur kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 es fiahda is uf da Jizri kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 es fimfda is uf da Nethania kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 es sexda is uf da Bukkia kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 es sivvada is uf da Jesarela kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 es achta is uf da Jesaia kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 es neinda is uf da Matthania kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 es zeyyada is uf da Semei kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 es elfta is uf da Asareel kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 es zvelfda is uf da Hasabia kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 es dreitzayda is uf da Subael kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 es fatzayda is uf da Matthithia kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 es fuftzayda is uf da Jeremoth kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 es sechtzayda is uf da Hanania kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 es sivvatzayda is uf da Josbekasa kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 es achtzayda is uf da Hanani kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 es neintzayda is uf da Mallothi kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 es zvansishta is uf da Eliatha kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 es ayna zvansishta is uf da Hothir kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 es zvay un zvansishta is uf da Giddalthi kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 es drei un zvansishta is uf da Mahesioth kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa,
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 es fiah un zvansishta is uf da Romamthi-Eser kfalla, eah, sei boova un breedah voahra zvelfa.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.