1 Crônicas 24
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Dess is vi di nohch-kummashaft fumm Aaron fadayld voah: Em Aaron sei boova voahra da Nadab, da Abihu, da Eleasar un da Ithamar.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Avvah da Nadab un da Abihu sinn kshtauva eb iahra daett, un si henn kenn boova katt, so voahra da Eleasar un da Ithamar di preeshtah.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 Mitt di hilf fumm Zadok un em Ahimelech hott da Dawfit di preeshtah fadayld in drubba fa iahra deensht ausrichta. Da Zadok voah ayns fumm Eleasar sei nohch-kummashaft, un da Ahimelech voah ayns fumm Ithamar sei nohch-kummashaft.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 Em Eleasar sei nohch-kummashaft voah fadayld in sechtzay drubba, un em Ithamar sei nohch-kummashaft voah fadayld in acht drubba. Sell voah veil's may evvahshti fumm Eleasar sei nohch-kummashaft voahra.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Si voahra fadayld bei's lohs zeeya, ay drubb mitt di annah, veil's evvahshti katt hott im tempel-tent un aw evvahshti fannich Gott, es fumm Eleasar un aw fumm Ithamar sei nohch-kummashaft voahra.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 Da shreivah Semaia, em Nathanael sei boo, en Lefiddah, hott iahra nayma nunnah kshrivva fannich em kaynich un fannich dee evvahshti: da preeshtah Zadok, da Ahimelech, em Abiathar sei boo, un fannich di evvahshti funn di preeshtah un Lefiddah families. Alli annah vann voah raus gnumma fumm Eleasar un em Ithamar iahra nohch-kummashaft.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 Es eahsht lohs is uf da Joiarib kfalla un's zvedda uf da Jedaia,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 es dridda uf da Harim, es fiahda uf da Seorim,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 es fimfda uf da Malchia, es sexda uf da Mijamin,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 es sivvada uf da Hakkoz, es achta uf da Abia,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 es neinda uf da Jesua, es zeyyada uf da Sechania,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 es elfta uf da Eliasib, es zvelfda uf da Jakim,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 es dreitzayda uf da Huppa, es fatzayda uf da Jesebeab,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 es fuftzayda uf da Bilga, es sechtzayda uf da Immer,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 es sivvatzayda uf da Hefir, es achtzayda uf da Hapizzez,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 es neintzayda uf da Pethaia, es zvansishta uf da Jeheskel,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 es ayna zvansishta uf da Jachin, es zvay un zvansishta uf da Gamul,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 es drei un zvansishta uf da Delaia, un es fiah un zvansishta uf da Maasia.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Sell voah vi si ufgleind voahra fa deena vann si im Hah sei haus kumma sinn noch di adning es gevva voah deich iahra foah-faddah da Aaron, so vi da Hah, da Gott funn Israel, eem gebodda hott.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 Dess sinn di ivvahricha evvahshti funn di nohch-kummashaft fumm Levi: fumm Amram sei kinnah, voah's da Subael; fumm Subael sei kinnah, voah's da Jehdeia;
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 fumm Rehabia sei kinnah, da eahsht voah da Jissia;
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 funn di Jizhariddah, voah's da Selomoth; fumm Selomoth sei kinnah, voah's da Jahath;
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 fumm Hebron sei kinnah, da eahsht voah da Jeria, da zvett voah da Amaria, da dritt voah da Jahasiel un da fiaht voah da Jakmeam;
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 fumm Usiel sei kinnah, voah's da Micha; fumm Micha sei kinnah, voah's da Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 Em Micha sei broodah voah da Jissia; fumm Jissia sei kinnah, voah's da Sacharia;
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 fumm Merari sei kinnah, voah's da Maheli un da Musi; em Jaesia sei kind, voah da Beno;
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 fumm Merari sei kinnah deich da Jaesia, voah's da Beno, da Soham, da Sakkur un da Ibri;
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 fumm Maheli sei kinnah, voah's da Eleasar, avvah eah hott kenn boova katt;
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 funn di kinnah fumm Kis, voah's da Jerahmeel;
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 funn di kinnah fumm Musi, voah's da Maheli, da Eder un da Jeremoth. Sell sinn di Lefiddah bei iahra nohch-kummashaft.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Si henn's lohs gezowwa grawt vi iahra breedah, em Aaron sei nohch-kummashaft henn. Si henn dess gedu fannich em Kaynich Dawfit, em Zadok, em Ahimelech, un fannich di evvahshti funn di preeshtah un Lefiddah families. Yaydah family voah gleicha gacht, fumm yingshta broodah zumm eldshta.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.