1 Crônicas 24
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Dess is vi di nohch-kummashaft fumm Aaron fadayld voah: Em Aaron sei boova voahra da Nadab, da Abihu, da Eleasar un da Ithamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Avvah da Nadab un da Abihu sinn kshtauva eb iahra daett, un si henn kenn boova katt, so voahra da Eleasar un da Ithamar di preeshtah.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Mitt di hilf fumm Zadok un em Ahimelech hott da Dawfit di preeshtah fadayld in drubba fa iahra deensht ausrichta. Da Zadok voah ayns fumm Eleasar sei nohch-kummashaft, un da Ahimelech voah ayns fumm Ithamar sei nohch-kummashaft.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Em Eleasar sei nohch-kummashaft voah fadayld in sechtzay drubba, un em Ithamar sei nohch-kummashaft voah fadayld in acht drubba. Sell voah veil's may evvahshti fumm Eleasar sei nohch-kummashaft voahra.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Si voahra fadayld bei's lohs zeeya, ay drubb mitt di annah, veil's evvahshti katt hott im tempel-tent un aw evvahshti fannich Gott, es fumm Eleasar un aw fumm Ithamar sei nohch-kummashaft voahra.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Da shreivah Semaia, em Nathanael sei boo, en Lefiddah, hott iahra nayma nunnah kshrivva fannich em kaynich un fannich dee evvahshti: da preeshtah Zadok, da Ahimelech, em Abiathar sei boo, un fannich di evvahshti funn di preeshtah un Lefiddah families. Alli annah vann voah raus gnumma fumm Eleasar un em Ithamar iahra nohch-kummashaft.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Es eahsht lohs is uf da Joiarib kfalla un's zvedda uf da Jedaia,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 es dridda uf da Harim, es fiahda uf da Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 es fimfda uf da Malchia, es sexda uf da Mijamin,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 es sivvada uf da Hakkoz, es achta uf da Abia,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 es neinda uf da Jesua, es zeyyada uf da Sechania,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 es elfta uf da Eliasib, es zvelfda uf da Jakim,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 es dreitzayda uf da Huppa, es fatzayda uf da Jesebeab,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 es fuftzayda uf da Bilga, es sechtzayda uf da Immer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 es sivvatzayda uf da Hefir, es achtzayda uf da Hapizzez,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 es neintzayda uf da Pethaia, es zvansishta uf da Jeheskel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 es ayna zvansishta uf da Jachin, es zvay un zvansishta uf da Gamul,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 es drei un zvansishta uf da Delaia, un es fiah un zvansishta uf da Maasia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Sell voah vi si ufgleind voahra fa deena vann si im Hah sei haus kumma sinn noch di adning es gevva voah deich iahra foah-faddah da Aaron, so vi da Hah, da Gott funn Israel, eem gebodda hott.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Dess sinn di ivvahricha evvahshti funn di nohch-kummashaft fumm Levi: fumm Amram sei kinnah, voah's da Subael; fumm Subael sei kinnah, voah's da Jehdeia;
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 fumm Rehabia sei kinnah, da eahsht voah da Jissia;
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 funn di Jizhariddah, voah's da Selomoth; fumm Selomoth sei kinnah, voah's da Jahath;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 fumm Hebron sei kinnah, da eahsht voah da Jeria, da zvett voah da Amaria, da dritt voah da Jahasiel un da fiaht voah da Jakmeam;
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 fumm Usiel sei kinnah, voah's da Micha; fumm Micha sei kinnah, voah's da Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Em Micha sei broodah voah da Jissia; fumm Jissia sei kinnah, voah's da Sacharia;
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 fumm Merari sei kinnah, voah's da Maheli un da Musi; em Jaesia sei kind, voah da Beno;
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 fumm Merari sei kinnah deich da Jaesia, voah's da Beno, da Soham, da Sakkur un da Ibri;
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 fumm Maheli sei kinnah, voah's da Eleasar, avvah eah hott kenn boova katt;
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 funn di kinnah fumm Kis, voah's da Jerahmeel;
29 De Quis: Jerameel.
30 funn di kinnah fumm Musi, voah's da Maheli, da Eder un da Jeremoth. Sell sinn di Lefiddah bei iahra nohch-kummashaft.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Si henn's lohs gezowwa grawt vi iahra breedah, em Aaron sei nohch-kummashaft henn. Si henn dess gedu fannich em Kaynich Dawfit, em Zadok, em Ahimelech, un fannich di evvahshti funn di preeshtah un Lefiddah families. Yaydah family voah gleicha gacht, fumm yingshta broodah zumm eldshta.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.