Jó 30

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “But pipol wey yong pass mi
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 Dem bi yuzles pipol
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 Bikos dem poor well-well and honga won kill dem,
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 Dem dey pul and chop plant for desert;
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 Evribody dey shaut follow dem like tif
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 Dem dey stay for inside hold wey en wota don dry
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 Dem dey bihave and shaut like animals
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Dem nor get sense or name
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 “Naw, dem dey kom laf
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 Dem dey trit mi like sey I dey smell;
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 Bikos God don make mi weak and I nor get who go help mi;
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 Dem gada kon fight mi;
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 Dem follow mi as I dey run
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 Dem kon attack mi from difren angle.
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 Fear don chop my full body;
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 “I won die naw;
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 Di nite dey make my bones pain mi; di pains dey bite mi
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 God hold mi for neck with pawa
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 E trow mi for mud and naw,
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 God, I dey koll Yu,
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 Yu dey do mi anyhow;
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 Yu allow breeze blow mi go;
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 I know sey Yu dey karry mi go where I go for die;
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 “True-true, nobody go fight poor pesin,
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 Abi I nor follow pipol wey dey trobol kry
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 Na happiness and lite I dey hope for,
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 Pain and worry don skata my body;
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 I just dey waka for darkness and I nor dey si lite at-all.
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 I don kry sotey my vois don krack
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 My skin don black finish
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 I nor fit remember di last time wen I hear betta music,
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.