Jó 14
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 “Na short life na-im man wey woman born
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Wi dey grow and dry kwik-kwik like flower;
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Yu dey open eye look dis kind pesin?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 No klean tin fit kom from wetin
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Yu know as human being life bi from di biginnin.
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 So make Yu live us alone make wi rest!
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “Tree wey dem don kut for groun get hope,
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Even if di rut don old
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 wen wota tosh am,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 But if pesin die, na di end bi dat.
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Like wota wey stop to flow
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 na so too pipol wey die
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 “I wish sey Yu go hide mi for where dead body dey;
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 If pesin don die, e fit kom back to life?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Den, Yu go koll and I go ansa
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 “Naw, bikos na Yu dey kount my steps,
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Yu go forgive and kover my sins.
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 Just as mountin dey fall
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 Just as wota dey wosh stone klean
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Yor pawa strong pass awa own.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Even if awa pikin win award, wi nor go know,
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 But en body go pain am
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.