Jó 14
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 “Na short life na-im man wey woman born
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 Wi dey grow and dry kwik-kwik like flower;
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Yu dey open eye look dis kind pesin?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 No klean tin fit kom from wetin
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Yu know as human being life bi from di biginnin.
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 So make Yu live us alone make wi rest!
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 “Tree wey dem don kut for groun get hope,
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Even if di rut don old
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 wen wota tosh am,
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 But if pesin die, na di end bi dat.
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Like wota wey stop to flow
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 na so too pipol wey die
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 “I wish sey Yu go hide mi for where dead body dey;
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 If pesin don die, e fit kom back to life?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Den, Yu go koll and I go ansa
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 “Naw, bikos na Yu dey kount my steps,
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 Yu go forgive and kover my sins.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 Just as mountin dey fall
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 Just as wota dey wosh stone klean
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Yor pawa strong pass awa own.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Even if awa pikin win award, wi nor go know,
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 But en body go pain am
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.