Jó 14
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ
1 “Na short life na-im man wey woman born
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Wi dey grow and dry kwik-kwik like flower;
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Yu dey open eye look dis kind pesin?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 No klean tin fit kom from wetin
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Yu know as human being life bi from di biginnin.
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 So make Yu live us alone make wi rest!
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 “Tree wey dem don kut for groun get hope,
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Even if di rut don old
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 wen wota tosh am,
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 But if pesin die, na di end bi dat.
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Like wota wey stop to flow
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 na so too pipol wey die
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 “I wish sey Yu go hide mi for where dead body dey;
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 If pesin don die, e fit kom back to life?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Den, Yu go koll and I go ansa
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 “Naw, bikos na Yu dey kount my steps,
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Yu go forgive and kover my sins.
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 Just as mountin dey fall
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 Just as wota dey wosh stone klean
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Yor pawa strong pass awa own.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Even if awa pikin win award, wi nor go know,
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 But en body go pain am
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.