Eclesiastes 4

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Den I tink of all di wiked tins wey dey happen for dis world.
1 Depois, voltei-me e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis que vi as lágrimas dos que foram oprimidos e dos que não têm consolador; e a força estava da banda dos seus opressores; mas eles não tinham nenhum consolador.
2 So I sey, e betta well-well for pipol wey don die,
2 Pelo que eu louvei os que já morreram, mais do que os que vivem ainda.
3 But di ones wey dia own betta pass,
3 E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Den I tink of all di work wey pipol dey do and I kon si sey, evritin wey dem dey do, na to know who betta pass. But all dis tins dey yuzles too, e just bi like wen pesin dey porshu breeze.
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras trazem ao homem a inveja do seu próximo. Também isso é vaidade e aflição de espírito.
5 Foolish pesin dey fold en hand and nor dey work,
5 O tolo cruza as suas mãos e come a sua própria carne.
6 E betta make yu get small propaty with peace for mind,
6 Melhor é uma mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho e aflição de espírito.
7 I still notis anoda tin for life wey dey yuzles.
7 Outra vez me voltei e vi vaidade debaixo do sol.
8 E get one man wey dey stay alone, e nor get pikin or broda,
8 Há um que é só e não tem segundo; sim, ele não tem filho nem irmã; e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas; e não diz: Para quem trabalho eu, privando a minha alma do bem? Também isso é vaidade e enfadonha ocupação.
9 Two pipol betta pass one pesin,
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 Bikos if one pesin fall, di oda pesin go help am stand.
10 Porque, se um cair, o outro levanta o seu companheiro; mas ai do que estiver só; pois, caindo, não haverá outro que o levante.
11 Na so too, wen two pipol sleep togeda, dem go fit make each oda body warm,
11 Também se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 Dem fit attack and win one pesin wey stand alone,
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 E betta make yu dey poor and wise as youth, dan to bi old foolish king wey nor dey take advise.
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que se não deixa mais admoestar.
14 Even if dem born dat youth for poor house or if e dey prison since, e fit kom out kon bi king for en town.
14 Porque um sai do cárcere para reinar; sim, um que nasceu pobre no seu reino.
15 I don si for dis world as evribody dey follow one yong man wey dey lead dem afta di king die.
15 Vi todos os viventes andarem debaixo do sol com o jovem, o sucessor, que ficará em seu lugar.
16 Even doh many pipol dey support am naw, anoda generashon go grow kon rijet am leta. So yu si, evritin dey yuzles and e just bi like wen pesin dey porshu breeze.
16 Não tem fim todo o povo, todo o que ele domina; tampouco os descendentes se alegrarão dele. Na verdade que também isso é vaidade e aflição de espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.