Eclesiastes 3

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Evritin wey dey happen for dis world,
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo propósito debaixo do céu:
2 Time dey to born and time dey to die;
2 há tempo de nascer e tempo de morrer; tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou;
3 Time dey to kill and time dey to heal pesin;
3 tempo de matar e tempo de curar; tempo de derrubar e tempo de construir;
4 Time dey to kry and time dey to laf;
4 tempo de chorar e tempo de rir; tempo de prantear e tempo de saltar de alegria;
5 Time dey to skata stones and time dey to gada dem again;
5 tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar e tempo de deixar de abraçar;
6 Time dey to find sometin and time dey to stop to find;
6 tempo de procurar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de jogar fora;
7 Time dey to tear klot and time dey to sew;
7 tempo de rasgar e tempo de costurar; tempo de ficar calado e tempo de falar;
8 Time dey to love pesin and time dey to hate pesin too;
8 tempo de amar e tempo de odiar; tempo de guerra e tempo de paz.
9 So, wetin pipol really dey gain for all di hard work wey dem do?
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo com que se afadiga?
10 I don si di heavy work wey God give us en pipol, so dat wi go dey busy.
10 Vi o trabalho que Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir.
11 God dey make evritin happen for di rite time. Yet nobody go fit really undastand all di tins wey E don do and E put kweshons for awa mind about wetin don happen before and wetin go still happen.
11 Deus fez tudo formoso no seu devido tempo. Também pôs a eternidade no coração do ser humano, sem que este possa descobrir as obras que Deus fez desde o princípio até o fim.
12 So I gri sey, e nor get anytin wey betta rish to dey happy and enjoy yorsef as far as yu dey alive.
12 Sei que não há nada melhor para o ser humano do que alegrar-se e aproveitar a vida ao máximo.
13 So, make pipol chop, drink and enjoy wetin dem work for, bikos all dis tins na God gift.
13 Sei também que poder comer, beber e desfrutar o que se conseguiu com todo o trabalho é dom de Deus.
14 Bikos I know sey anytin wey God do, na final and e go dey forever; dem nor go fit add anytin join am or remove anytin from inside. God make evritin like dis, so dat pipol go fear am.
14 Sei que tudo o que Deus faz durará eternamente, sem que nada possa ser acrescentado nem tirado, e que Deus faz isto para que as pessoas o temam.
15 Wetin dey happen naw, don happen before
15 O que é já foi, e o que será também já foi; Deus fará vir outra vez o que já passou.
16 I still si sey,
16 Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça havia mais maldade.
17 Den I tell mysef,
17 Então eu disse a mim mesmo: “Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.”
18 I still sey, “God dey do all dis tins bikos of us, so dat wi go know sey wi nor betta pass animals.”
18 Eu disse mais: “Isto é por causa dos filhos dos homens, para que Deus os prove, e eles vejam que são em si mesmos como os animais.”
19 Na di same tin go happen to pipol and animal; di two of dem must die. So pipol nor betta pass animal. Dis tin dey yuzles too.
19 Porque o mesmo que acontece com os filhos dos homens acontece com os animais: como morre um, assim morre o outro. Todos têm o mesmo fôlego de vida, e o ser humano não tem nenhuma vantagem sobre os animais. Porque tudo é vaidade.
20 Di two of dem dey waka go di same place and bikos God kreate dem with san, wen dem die, dem go turn to san again.
20 Todos vão para o mesmo lugar; todos procedem do pó e ao pó voltarão.
21 Who go fit show sey, wen pesin die, en spirit dey go up, but wen animal die, na groun en spirit dey go?
21 Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra?
22 So I si sey, di best tin to do as human being, na to enjoy wetin wi don work for. Dat na di rizin why wi dey here, bikos nobody go fit bring us kom enjoy life again afta wi don die.
22 Assim, percebi que não há nada melhor para o ser humano do que desfrutar do seu trabalho, porque essa é a sua recompensa. Pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.