Cânticos 4
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA
1 My darlin, yu too fine!
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Yor tit dey white like sheep wey dem just barber en hair kon wosh en body klean.
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Yor lips bi like red klot;
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Yor neck fine well-well like David towa and e round and smooth
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Yor two breast bi like gazelle or deer
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Before di morning breeze go blow and darkness go disappear,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 My love, yu too fine
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 My wife to bi, make yu follow mi from Lebanon.
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 My sista and wife, yu don tif my heart!
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 My sista and wife to bi, yor love dey sweet mi for body.
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 My wife to bi, yor lip sweet like honey,
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 My sista and wife, yu bi my sekret gardin;
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 Yu bi royal gardin wey pomegranate fruit and fine fruit
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 Nard and saffron flower;
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Yu bi gardin wey get fountain;
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 Breeze from nort, make yu wake-up!
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.