Cânticos 2
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 Na mi bi di Rose flower from Sharon,
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Just as lily flower dey among shuku-shuku,
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Just as apple tree dey among oda trees for forest,
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 E take mi go di party
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 E give mi kake, so dat I go get pawa
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 E dey rub my head with en left hand
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Jerusalem wimen! Make una promise mi with animals,
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 Make una listin! My love dey kom.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 My love bi like gazelle or yong deer.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 My love tell mi sey, “Get up, my darlin!
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Si! Kold sizin don pass
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 Di flowers don dey grow
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 Fig tree don dey bring fig fruit kom out
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Yu bi like dove wey hide inside rock,
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Make una katch all di fox for us;
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 My love na my own and I bi en own too;
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 My love, before di morning breeze go blow and darkness go disappear,
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.