Cânticos 2

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na mi bi di Rose flower from Sharon,
1 Eu sou a rosa de Sarom, e o lírio dos vales.
2 Just as lily flower dey among shuku-shuku,
2 Como o lírio entre os espinhos, tal é meu amor entre as filhas.
3 Just as apple tree dey among oda trees for forest,
3 Assim como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os filhos. Sentei-me sob a sua sombra com grande prazer, e o seu fruto foi doce ao meu paladar.
4 E take mi go di party
4 Trouxe-me à casa do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 E give mi kake, so dat I go get pawa
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque eu estou doente de amor.
6 E dey rub my head with en left hand
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abraça.
7 Jerusalem wimen! Make una promise mi with animals,
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não desperteis e nem acordeis o meu amor, até que ele queira.
8 Make una listin! My love dey kom.
8 A voz do meu amado! Eis que ele vem saltando sobre as montanhas, pulando sobre as colinas.
9 My love bi like gazelle or yong deer.
9 O meu amado é semelhante à gazela ou ao filhote de cervo; eis que está detrás do nosso muro, olhando pelas janelas, mostrando-se pelas grades.
10 My love tell mi sey, “Get up, my darlin!
10 O meu amado falou e me disse: Levanta-te, meu amor, formosa minha, e vem.
11 Si! Kold sizin don pass
11 Porque eis que passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;
12 Di flowers don dey grow
12 as flores aparecem na terra, o tempo de cantar dos pássaros chega, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 Fig tree don dey bring fig fruit kom out
13 A figueira já deu os seus figos verdes, e as videiras com suas uvas macias exalam um bom aroma; levanta-te, meu amor, formosa minha, e vem.
14 Yu bi like dove wey hide inside rock,
14 Pomba minha, que estás nas fendas das rochas, nos lugares ocultos das ladeiras, mostra-me o teu semblante, deixa-me ouvir a tua voz, porque doce é a tua voz, e o teu semblante é gracioso.
15 Make una katch all di fox for us;
15 Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que estragam as vinhas, porque as nossas vinhas têm uvas tenras.
16 My love na my own and I bi en own too;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta entre os lírios.
17 My love, before di morning breeze go blow and darkness go disappear,
17 Até que o dia amanheça, e fujam as sombras, volta, amado meu; faze-te semelhante à gazela ou ao jovem cervo sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.