Cânticos 2

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na mi bi di Rose flower from Sharon,
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 Just as lily flower dey among shuku-shuku,
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 Just as apple tree dey among oda trees for forest,
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os jovens; desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 E take mi go di party
4 Leva-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 E give mi kake, so dat I go get pawa
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 E dey rub my head with en left hand
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a direita me abrace.
7 Jerusalem wimen! Make una promise mi with animals,
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que este o queira.
8 Make una listin! My love dey kom.
8 Ouço a voz do meu amado; ei-lo aí galgando os montes, pulando sobre os outeiros.
9 My love bi like gazelle or yong deer.
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 My love tell mi sey, “Get up, my darlin!
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levanta-te, querida minha, formosa minha, e vem.
11 Si! Kold sizin don pass
11 Porque eis que passou o inverno, cessou a chuva e se foi;
12 Di flowers don dey grow
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 Fig tree don dey bring fig fruit kom out
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vides em flor exalam o seu aroma; levanta-te, querida minha, formosa minha, e vem.
14 Yu bi like dove wey hide inside rock,
14 Pomba minha, que andas pelas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostra-me o rosto, faze-me ouvir a tua voz, porque a tua voz é doce, e o teu rosto, amável. Esposa
15 Make una katch all di fox for us;
15 Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 My love na my own and I bi en own too;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 My love, before di morning breeze go blow and darkness go disappear,
17 Antes que refresque o dia e fujam as sombras, volta, amado meu; faze-te semelhante ao gamo ou ao filho das gazelas sobre os montes escabrosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.