Salmos 96

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Singt dem Herrn ein neues Lied, singt dem Herrn, alle Welt!
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Singt dem Herrn, lobpreist seinen Namen, verkündet sein Heilswerk von Tag zu Tag!
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Erzählt bei den Völkern von seinem Ruhm, bei allen Nationen von seinen Wundern!
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Ja, groß ist der Herr und hoch zu preisen; furchtgebietend thront er über allen Göttern.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtige Götzen; der Herr jedoch hat den Himmel erschaffen.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Hoheit und Pracht umgeben ihn, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Entbietet dem Herrn, ihr Völkerstämme, entbietet dem Herrn Ehre und Macht!
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Entbietet dem Herrn die Ehre seines Namens! Bringt Gaben dar und zieht in seine Vorhöfe ein!
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Fallt nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck, zittert vor ihm, alle Welt!
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Bekennt unter den Völkern: "Der Herr ist König!" Fest gegründet ist die Erde, daß sie nimmer wankt. Er richtet die Völker nach Recht.
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Es freue sich der Himmel, es juble die Erde, es brause das Meer und was es erfüllt!
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst! Dann sollen frohlocken die Bäume des Waldes
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 vor dem Herrn, wenn er kommt, wenn er kommt, die Erde zu richten! Er richtet den Erdkreis gerecht, die Völker in seiner Treue.
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.