Salmos 96

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Singt dem Herrn ein neues Lied, singt dem Herrn, alle Welt!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 Singt dem Herrn, lobpreist seinen Namen, verkündet sein Heilswerk von Tag zu Tag!
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 Erzählt bei den Völkern von seinem Ruhm, bei allen Nationen von seinen Wundern!
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Ja, groß ist der Herr und hoch zu preisen; furchtgebietend thront er über allen Göttern.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtige Götzen; der Herr jedoch hat den Himmel erschaffen.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 Hoheit und Pracht umgeben ihn, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 Entbietet dem Herrn, ihr Völkerstämme, entbietet dem Herrn Ehre und Macht!
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 Entbietet dem Herrn die Ehre seines Namens! Bringt Gaben dar und zieht in seine Vorhöfe ein!
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 Fallt nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck, zittert vor ihm, alle Welt!
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 Bekennt unter den Völkern: "Der Herr ist König!" Fest gegründet ist die Erde, daß sie nimmer wankt. Er richtet die Völker nach Recht.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 Es freue sich der Himmel, es juble die Erde, es brause das Meer und was es erfüllt!
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst! Dann sollen frohlocken die Bäume des Waldes
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 vor dem Herrn, wenn er kommt, wenn er kommt, die Erde zu richten! Er richtet den Erdkreis gerecht, die Völker in seiner Treue.
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.