Salmos 96

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Singt dem Herrn ein neues Lied, singt dem Herrn, alle Welt!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao
2 Singt dem Herrn, lobpreist seinen Namen, verkündet sein Heilswerk von Tag zu Tag!
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.
3 Erzählt bei den Völkern von seinem Ruhm, bei allen Nationen von seinen Wundern!
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Ja, groß ist der Herr und hoch zu preisen; furchtgebietend thront er über allen Göttern.
4 Porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind nichtige Götzen; der Herr jedoch hat den Himmel erschaffen.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 Hoheit und Pracht umgeben ihn, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Entbietet dem Herrn, ihr Völkerstämme, entbietet dem Herrn Ehre und Macht!
7 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
8 Entbietet dem Herrn die Ehre seines Namens! Bringt Gaben dar und zieht in seine Vorhöfe ein!
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Fallt nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck, zittert vor ihm, alle Welt!
9 Adorai o Senhor na beleza da sua santidade; tremei diante dele, todas as terras.
10 Bekennt unter den Völkern: "Der Herr ist König!" Fest gegründet ist die Erde, daß sie nimmer wankt. Er richtet die Völker nach Recht.
10 Dizei entre as nações: Reina o Senhor . Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com equidade.
11 Es freue sich der Himmel, es juble die Erde, es brause das Meer und was es erfüllt!
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst! Dann sollen frohlocken die Bäume des Waldes
12 Folgue o campo e tudo o que nele há; regozijem-se todas as árvores do bosque,
13 vor dem Herrn, wenn er kommt, wenn er kommt, die Erde zu richten! Er richtet den Erdkreis gerecht, die Völker in seiner Treue.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, consoante a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.