Salmos 94
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 Gott der Rache, Herr, Gott der Rache, erscheine!
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun!
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Wie lange sollen die Frevler, o Herr, wie lange sollen die Frevler frohlocken?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Sie fließen über von frechen Reden; es prahlen alle Übeltäter.
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Dein Volk, Herr, zertreten sie und bedrücken dein Erbe.
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Witwe und Fremdlinge bringen sie um und morden Verwaiste.
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Sie denken: "Der Herr sieht es nicht, der Gott Jakobs bemerkt es nicht!"
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Kommt doch zur Einsicht, ihr Dummen im Volk! Ihr Toren, wann werdet ihr klug?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Der das Ohr eingepflanzt, soll nicht hören? Der das Auge gebildet, nicht sehen?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Der Völker züchtigt, soll nicht bestrafen? Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Der Herr weiß um die Gedanken der Menschen, daß sie nämlich ein Nichts sind.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Selig der Mann, den du, Herr, erziehst, den du aus deinem Gesetz belehrst,
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 ihm Ruhe zu geben vor bösen Tagen, bis man dem Frevler die Grube gräbt.
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Denn nicht verstößt der Herr sein Volk und gibt sein Erbe nicht preis.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Ja, dem Gerechten wendet das Recht sich zu, und ihm folgen alle, die redlichen Herzens sind.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Wer steht für mich auf gegen die Ruchlosen, wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe gewesen, fast würde ich liegen im Lande des Schweigens.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Doch wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", da stützte mich, Herr, deine Huld.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Trug ich eine Menge Sorgen im Herzen, dann labte dein Trost meine Seele.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Ist etwa der Richterstuhl des Verderbens mit dir verbündet, der widerrechtlich Unheil schafft?
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Sie stellen dem Leben des Gerechten nach, unschuldiges Blut verurteilen sie.
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Der Herr jedoch wird mir zur Burg, mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Er bringt über sie ihr eigenes Unrecht; ob ihrer Bosheit vernichtet er sie; es vernichtet sie der Herr, unser Gott.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.