Salmos 94

Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gott der Rache, Herr, Gott der Rache, erscheine!
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun!
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Wie lange sollen die Frevler, o Herr, wie lange sollen die Frevler frohlocken?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Sie fließen über von frechen Reden; es prahlen alle Übeltäter.
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Dein Volk, Herr, zertreten sie und bedrücken dein Erbe.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Witwe und Fremdlinge bringen sie um und morden Verwaiste.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Sie denken: "Der Herr sieht es nicht, der Gott Jakobs bemerkt es nicht!"
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Kommt doch zur Einsicht, ihr Dummen im Volk! Ihr Toren, wann werdet ihr klug?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Der das Ohr eingepflanzt, soll nicht hören? Der das Auge gebildet, nicht sehen?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Der Völker züchtigt, soll nicht bestrafen? Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Der Herr weiß um die Gedanken der Menschen, daß sie nämlich ein Nichts sind.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Selig der Mann, den du, Herr, erziehst, den du aus deinem Gesetz belehrst,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 ihm Ruhe zu geben vor bösen Tagen, bis man dem Frevler die Grube gräbt.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn nicht verstößt der Herr sein Volk und gibt sein Erbe nicht preis.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Ja, dem Gerechten wendet das Recht sich zu, und ihm folgen alle, die redlichen Herzens sind.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Wer steht für mich auf gegen die Ruchlosen, wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe gewesen, fast würde ich liegen im Lande des Schweigens.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Doch wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", da stützte mich, Herr, deine Huld.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Trug ich eine Menge Sorgen im Herzen, dann labte dein Trost meine Seele.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Ist etwa der Richterstuhl des Verderbens mit dir verbündet, der widerrechtlich Unheil schafft?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Sie stellen dem Leben des Gerechten nach, unschuldiges Blut verurteilen sie.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Der Herr jedoch wird mir zur Burg, mein Gott zum Fels meiner Zuflucht.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Er bringt über sie ihr eigenes Unrecht; ob ihrer Bosheit vernichtet er sie; es vernichtet sie der Herr, unser Gott.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.